このページの本文へ
ここから本文です

出張料理人 狐野 扶実子に聞く(後編)

2005年7月12日

(インタビュー・文=小松 宏子 写真=遊佐 辰也、今清水 隆宏<厨房・料理>)

<前編はこちら>

実際、彼女の料理を食してみれば分かるが、やさしい女性的な繊細さと滋味深さを併せ持ち、皿の上の表現は、既存の美意識を覆すアートといって過言ではないほどに個性的で美しい。三ツ星の料理に慣れ親しんでいるセレブらにとっても“Fumikoスタイル”は鮮烈な驚きであったのであろう。

鮮烈にアピールした“Fumikoスタイル”

しかしながら、そうした華やかな成功の裏には、孤独で地味で、過酷な労働の積み重ねがあった。パリ市内であれば、かなり大掛かりなパーティーでも、アシスタントも使わず、自宅のアパルトマンから大荷物をかついで下ろし、タクシーをつかまえて主催者の家に向かわなければならない。

「やっとつかまえて乗り込んだタクシーなのに、(休憩だからと言われ)途中でおろされたこともあります。パリのドライバーは、時間外勤務などという考えがないから。また、砂糖くらいあるだろうと持っていかなかったら、主催者のマダムがダイエット中で、砂糖がまったくなかったことも。急に客の人数が変更になれば、材料の振り分けを考え直さねばならない。ソムリエがその家に代々伝わるお皿を割ってしまったり……。思い出しても心臓が止まりそうなハプニングは、あげればきりがありません」

もちろん大変なのはパーティー当日だけではない。

「料理のリストが決まると、ソムリエの手配から、場合によっては食材に合う食器の手配までもします。そして何日も前からイメージトレーニングをしてパーティーの本番に臨むのです」

next: そうした数々の困難を経て…

ここから下は、過去記事一覧などです。画面先頭に戻る バックナンバー一覧へ戻る ホームページへ戻る

日経BP社の書籍購入や雑誌の定期購読は、便利な日経BP書店で。オンラインで24時間承っています。

ご案内 nikkei BPnetでは、Internet Explorer 6以降、 Safari 2以降、Opera 8以降、Netscape 8.1以降またはHTML 4.01/CSS level 1, 2をサポートしたWebブラウザでの閲覧をお勧めしております。このメッセージが表示されているサポート外のブラウザをご利用の方も、できる限り本文を読めるように配慮していますが、表示される画面デザインや動作が異なったり、画面が乱れたりする場合があります。あらかじめご了承ください。

本文へ戻る